Seite 7 von 8

Verfasst: Mittwoch 15. Juli 2009, 11:43
von lutz.horn
Ich drucke mir die PDF-Fassung aus und lese sie durch. Fehler finden sich sicher :wink:

Verfasst: Donnerstag 16. Juli 2009, 13:52
von cofi
lutz.horn hat geschrieben:Fehler finden sich sicher :wink:
Da bin ich mir genauso sicher ;)

Verfasst: Donnerstag 16. Juli 2009, 14:05
von lutz.horn
Ich habe eine Fork des Mercurial-Repositories gemacht und einige kleine Fehler korrigiert. http://bitbucket.org/sttmjoc0/py-tutorial-de/

Verfasst: Donnerstag 16. Juli 2009, 15:07
von snafu
lutz.horn hat geschrieben:Ich habe eine Fork des Mercurial-Repositories gemacht und einige kleine Fehler korrigiert. http://bitbucket.org/sttmjoc0/py-tutorial-de/
Wie bau ich das denn? `make dirhtml` sagt:

Code: Alles auswählen

sphinx-build -b dirhtml -d build/doctrees   source build/dirhtml
Making output directory...
Sphinx error:
Builder name dirhtml not registered
make: *** [dirhtml] Fehler 1
Und `make html` bricht auch ab (Ausgabe).

Verfasst: Donnerstag 16. Juli 2009, 15:41
von cofi
``make html`` sollte funktionieren, allerdings koenntest du es mal mit der aktuellen sphinx-Version versuchen.
Alternativ einfach ``_static`` und ``_templates`` unter ``source`` erstellen, die Ordner sind leer und deshalb nicht im Repository.

Aber vielleicht hat birkenfeld einen bessren Loesungsansatz ;)

@lutz: Schon gesehen, aber ich wollte noch etwas warten - ich kuemmer mich heute Abend drum.

Verfasst: Donnerstag 16. Juli 2009, 15:52
von snafu
Stimmt. Mit Sphinx 0.6.2 (über easy_install statt der älteren aus den Ubuntu-Repos) klappt es. Wobei es trotzdem noch reichlich Warnings gibt: http://paste.pocoo.org/show/128971/

Verfasst: Donnerstag 16. Juli 2009, 16:03
von cofi
Ja, die meisten kommen daher, dass das urspruengliche Tutorial fest mit der uebrigen Dokumentation verdrahtet ist und ich die Links noch nicht angepasst habe ;)

Daneben das fehlende Glossar und Schlamperei beim Markup :oops:

Verfasst: Donnerstag 16. Juli 2009, 16:14
von snafu
Dann weißte ja, was du jetzt zu tun hast! :evil:

:D ;)

Verfasst: Donnerstag 16. Juli 2009, 16:21
von cofi
Richtig. Ich suche Freiwillige die bis uebermorgen die komplette Library Reference uebersetzen und danach natuerlich aktuell halten :twisted:

Aber Spass beiseite: Ja, die Links werden noch umgebogen, aber atm bevorzuge ich dann doch eher meine Projekte, die sich mit echtem Code auseinandersetzen :roll:

Und Glossar uebersetzen ist wirklich droege...

Verfasst: Sonntag 26. Juli 2009, 09:59
von cofi
cofi hat geschrieben:Aber Spass beiseite: Ja, die Links werden noch umgebogen, aber atm bevorzuge ich dann doch eher meine Projekte, die sich mit echtem Code auseinandersetzen :roll:
Da die anderen Projekte nun fertig sind gehts hier weiter 8)

Die Links sind inzwischen umgebogen und sollten funktionieren - sie verlinken jetzt die englische Dokumentation und tragen deren Namen, um Verwirrung zu vermeiden.

Daneben gleich noch eine Ankuendigung: Das Tutorial wird auch fuer 3.2 aktuell gehalten - auch wenn es zur Zeit noch keine grossen Unterschiede gibt oder gerade deshalb :twisted: - von der 2.x Version hab ich mich allerdings verabschiedet. Was aber nich heissen soll, dass das niemand machen kann. Die Lizenz der Uebersetzung laesst es zu, dass die Texte dafuer auch verwendet werden koennen -> wenn jemand Lust dazu hat, wuerde ich mich freuen.
Das 3.1er Tutorial wird - nach dem Release von Python 3.2 - als Branch weiter existieren (und gewartet werden - aber nur solange ich Lust habe :wink:), die HTML-Version bei pocoo.org wird aber die aktuelle stable Version zeigen.

Verfasst: Donnerstag 4. Februar 2010, 00:20
von cofi
Ich hab ein neues Spielzeug gefunden: http://code.google.com/p/gource/

Deshalb gibts nun das Making of zum Tutorial: http://vimeo.com/9192820

Die Namen der commiter habe ich rausgenommen, ich wollte da niemanden mitreinziehen :twisted:

Verfasst: Donnerstag 4. Februar 2010, 00:55
von birkenfeld
Und wie kriegt man Zugriff auf das Video?

Verfasst: Donnerstag 4. Februar 2010, 00:59
von cofi
<strike>Nicht wie, sondern wann: Wenn vimeo mit kodieren fertig ist :(</strike>
Ist jetzt zugänglich. Ich war wohl doch zu voreilig :oops:

Verfasst: Donnerstag 4. Februar 2010, 10:02
von Leonidas
birkenfeld hat geschrieben:Und wie kriegt man Zugriff auf das Video?
Ich hätte einen Theora-Mirror anzubieten.

Re: Deutsche Übersetzung des Python Tutorials

Verfasst: Montag 8. November 2010, 14:03
von nomnom
cofi hat geschrieben:> Ich hoffe, dass die berichtige *.rst-Datei als Patch richtig ist.

Nicht ganz. Diff-Patches waeren mir lieber. Aufgrund der Zeilenenden nehme ich
an du benutzt Windows. Dort liesse sich das beispielsweise mit WinMerge[1] erstellen.
Nicht ganz. Ich benutze Linux. ;) Ich schau mich dann mal um, wie man sowas unter Linux macht. Ich denke mit ``diff``, ich habe mir auch (vorm Verschicken der E-Mail) ``diff --help`` durchgelesen, versucht herauszufinden, wie ich diese klassischen Diffs erstelle, habe es aber letzten Endes nicht hinbekommen. :s

Edit: Was ist mit den Zeilenumbrüchen?

Re: Deutsche Übersetzung des Python Tutorials

Verfasst: Montag 8. November 2010, 14:22
von BlackJack
@nomnom: Für eine einzelne Datei ist das doch ganz einfach nur ``diff datei_mit_altem_inhalt.rst datei_mit_neuem_inhalt.rst``. Ich persönlich mag das "unified diff"-Format lieber, da braucht man dann noch die Option `-u`.

Re: Deutsche Übersetzung des Python Tutorials

Verfasst: Montag 8. November 2010, 15:12
von nomnom
BlackJack hat geschrieben:@nomnom: Für eine einzelne Datei ist das doch ganz einfach nur ``diff datei_mit_altem_inhalt.rst datei_mit_neuem_inhalt.rst``. Ich persönlich mag das "unified diff"-Format lieber, da braucht man dann noch die Option `-u`.
Ah, »unified«-Diffs, das war das was ich suchte! Ich kannte diese »normalen« Diffs gar nicht. Im ``diff --help`` steht das zu ``-u``:
-u, -U ZAHL, --unified[=ZAHL] ZAHL Zeilen des "unifizierten" Kontextes ausgeben
(Vorgabe: 3).
Hat mich ganzschön verwirrt :roll: Danke BlackJack.

Re: Deutsche Übersetzung des Python Tutorials

Verfasst: Montag 8. November 2010, 15:38
von cofi
nomnom hat geschrieben:Edit: Was ist mit den Zeilenumbrüchen?
Das waren Windows-Zeilenumbrueche, d.h. "\r\n" statt "\n". Hatte die Konsequenz, dass das diff unbrauchbar wurde, bis ich `dos2unix` drauflosgelassen hatte.

P.S. Emails ungefragt zu veroeffentlichen ist nicht gerade nett ;)

Re: Deutsche Übersetzung des Python Tutorials

Verfasst: Montag 8. November 2010, 16:52
von nomnom
cofi hat geschrieben:
nomnom hat geschrieben:Edit: Was ist mit den Zeilenumbrüchen?
Das waren Windows-Zeilenumbrueche, d.h. "\r\n" statt "\n". Hatte die Konsequenz, dass das diff unbrauchbar wurde, bis ich `dos2unix` drauflosgelassen hatte.
Das muss wohl an gedit liegen, pff. Normalerweise benutze ich eh vim.
P.S. Emails ungefragt zu veroeffentlichen ist nicht gerade nett ;)
Ich habe gedacht, die E-Mail ist unsensibel genug, um sie im Forum zu zitieren. War mir nicht sicher, ob ich für sowas gleich eine Mail schicken soll. Manche empfinden dies ja als störend. :K

EDIT: Äh, ich glaube es liegt eher an Google Chrome :S Google Chrome ist für Downloads der größte Mist ;)

Re: Deutsche Übersetzung des Python Tutorials

Verfasst: Mittwoch 24. November 2010, 23:00
von cofi
Der geplante Release-Termin von Python3.2 ist Samstag, 5. Februar 2011.

Bis dahin wuerde ich gerne die Uebersetzung ueberarbeiten und weil das zusammen mehr Spass ist (und weniger uebersehen wird), blase ich am 8. und 22. Januar zur Bugjagd!

Ort: #py-tutorial-de auf freenode (seit eben offen, auch sonst ist jeder Herzlich Willkommen :))
Zeit: Ab 15.00 (lass mich da auch umstimmen)

Ich hoffe ich bleibe nicht allein :)