neuling, nicht Proghrammierer und englisch als Muttersprache

Wenn du dir nicht sicher bist, in welchem der anderen Foren du die Frage stellen sollst, dann bist du hier im Forum für allgemeine Fragen sicher richtig.
Antworten
patforkin
User
Beiträge: 3
Registriert: Dienstag 16. August 2011, 07:37

Guten Tag!
Vielleicht nicht die idealsten Eigenschaften für das was ich vor habe, aber es ist so.
Auf meine PC (ms-win-xp) habe ich einen Übersetzungsrahmen aufgebaut, um meine englische Texte ins deutsch zu übersetzen.
Die Sprache die ich ausgesucht habe um Teile zu automaisieren ist Python mit Pyscripter als IDE.
Die einzelne Schritte des Übersetzungsprozesses sind gut definiert und funktionieren in der manuellen Form.
Um bestimmte langsame Schritte zu beschleunigen möchte ich versuchen die als "one-liners" zu programmieren, testen und kompilieren um exe-dateien zu kreieren.
Ich brauche gutes Material um zu lernen was zu tun ist.
Gibt es ein Tutorial für Pyscripter in deutsch oder englisch?
Gibt es lokale Pythonbenutzergruppen die ich ansprechen kann? Zum Beispiel in Vilshofen in Niederbayern?
Für gute Vorschläge wäre ich sehr dankbar.
Einen freundlichen Gruß, patforkin.
BlackJack

@patforkin: Code wird nicht dadurch schneller, dass man den Quelltext in eine Zeile („one liner”), oder generell möglichst kurz schreibt. CPython wird grundsätzlich kompiliert — in Bytecode. Und der wird nicht schneller wenn man ihn in eine EXE verpackt.
Benutzeravatar
mkesper
User
Beiträge: 919
Registriert: Montag 20. November 2006, 15:48
Wohnort: formerly known as mkallas
Kontaktdaten:

Poste mal ein möglichst kurzes Beispiel, das du beschleunigen möchtest. Vielleicht liegt es ja an trivialen Problemen.
patforkin
User
Beiträge: 3
Registriert: Dienstag 16. August 2011, 07:37

Guten Tag!
Hier ist das Bespiel

A simple example as explanation.
What I do manually in the process.

Example The little boy has gone to the playground and played football there all afternoon with his friends.

The English structure.
Main Clause 1 The little boy has gone to the playground
ConJunction and
Main clause 2 played football there
Predicate all afternoon with his friends.

The transformation
MC1 The little boy is gone to the playground
CJ and
MC2 has played football there
Pred the whole afternoon with his friends.

The English words in the German sequence.
The little boy is to the playground gone and has all afternoon with his friends there football played.

Übersetzung.
Der kleine Junge ist zum Spielplatz gegangen, und hat den ganzen Nachmittag, dort mit seinen Freunden, Fussball gespielt.

Schritte einer Automatisierung können wie folgt sein.
1. Umsetzung des obigen Zerlegungsprozesses: das wird mit | Trennungen und CSV gemacht.
2. Benutzung von Wortklassen und deutsche Tags: wird momentan aufgebaut.
3. Anwendung von einfachen Listen von bekannte Transformationen: tue ich nicht aber möchte.
4. Anwendung eines eigenen Wörterbuches: wird momentan aufgebaut.

Zuerst hatte ich vor, Transformationen, die meistens nur einen Satzteil betreffen, in dem selben Wörterbuch zu speicehern wie die Wörter selbst. Inzwischen habe ich ich mich von diesem Gedanken getrennt.
Es wird zwei Wörterbuchformen geben.

Neben den obenbeschriebenen Schritte mit einem Texteditor habe ich eine einfache Datenbanktabelle (dbEdit) aufgebaut um alle Satzteile in beiden Sprachen in der Reihenfolge der Sätze zu speichern.

Nun meine Frage. Ist das was ich dargestellt habe, eindeutig herübergekommen? Ist das Beispiel klar?
Was scheint mir als der enfachste wenn nicht der richtige Weg?

Für die momentane Lösung:
1. Der Texteditor mit folgenden Funktionen auszustatten:
1.1. Markup von einer angedockte Liste
1.2. Regeln von einer angedockte Liste
1.3. Angedocktes Wörterbuch aufgebaut als einer CSV tabelle.

Für die nächste Version im Herbst
2. Autmatisierung auf eine Wortebene anstatt auf einen Satzteilebene.
3. Die Schritte auszulegen in einem Grid als:
3.1. Wortlisten der zu übersetzenden Sätze in Spalte 1.
3.2. Die Wortlisten mit Wortklassen und Rollentags auszustatten in Spalte 2.
3.3. Transformationen in Spalte 3 anhand einer Transformationsbeispielliste.
3.4. Sequenz der Satzteile nach den deutschen Regeln in Spalte 4.
3.5. Übersetzung von einem eigenen Wörterbuch.

Mein ziel war und ist, ein "Workspacekonzept" für solche Prozesse zu realisieren. Ein Workspacekonzept hiess am Angang einen Texteditor zu finden der alles abdecken konnte. Jetzt weiss ich, dass das illusorisch ist. Deswegen such ich nach
einer Kombination von einem Workspace mit cmd.line scripts.

Und jetzt hoffe ich eine Diskussion fortsetzen zu können.

Mit freundlichen Grüßen, patforkin.
patforkin
User
Beiträge: 3
Registriert: Dienstag 16. August 2011, 07:37

Guten Tag!
Gerne hätte ich eine Antwort auf mein Beispiel-Post.
Freundlichen Gruß, patforkin.
CM
User
Beiträge: 2464
Registriert: Sonntag 29. August 2004, 19:47
Kontaktdaten:

Ich vermute mal, was mkesper gemeint hat: Kannst Du Beispielcode posten, der beschleunigt werden soll?

Mit den linguistischen Details kenne ich mich nicht aus, dazu will ich nichts sagen.
Antworten